Сленг війни: Як формується словник російсько-українського протистояння
Діана Лапіна
Опубліковано: 21-02-2023
Розділи: Огляди, аналітика.
0
Українці, з початком повномасштабного вторгнення, інтуїтивно відповідаючи на образливі вкиди противника, почали формувати власну гілку словотворення. Глузування з російської пропаганди, яке на початку було просто засобом зняти напругу в соцмережах, згодом цілком органічно перетекло у повсякденний словник українця.
Нову термінологію підхопили українські ЗМІ, дуже швидко прийнявши нововведення і завдяки ним збільшивши свої цитованість та охоплення. Усі залишилися у виграші.
«Бавовною», «орками» та «диванними військами» вже нікого не здивуєш, адже український медіапростір був переповнений цими термінами на початку повномасштабного вторгнення.
Цікавішим виявився механізм проникнення в побутовий словник українців військових термінів. Із зростанням темпів мілітаризації країни, а також із масовою появою в медіа військових експертів, які і привнесли військовий сленг у загальний вжиток. Наприклад:
«Ленд-ліз російською» — боєприпаси, що залишилися на складах окупантів та кинута техніка. Саме із цього почалися жарти в мережі про те, що росія є найбільшим постачальником зброї для України.
«Ловці шахедів» — система протидії дронам. А самі шахеди почали називати «мопедами» через їхній характерний звук.
Волонтери також доклали руку до поповнення цього словника. Організовуючи «збори на очі» – мали на увазі тепловізори, а «цифрою» або «пікселем» — позначали нову військову форму. Бронежилети вже традиційно з часів АТО називають просто «броніками».
Цікавим фактом є те, що дерусифікація поступово торкається і військового словника. Не бажаючи мати нічого спільного з радянською термінологією, деякі військові відмовляються від терміну «Вантаж 200» — яким позначали загиблих солдат, використовуючи натомість «на щиті», що походить із давньої Спарти: «Зі щитом або на щиті». Спартанський воїн мав іти в бій зі щитом і вийти з нього переможцем, або повернутися героєм «на щиті».
З початку АТО у 2014 і нині у період повномасштабної війни український військовий сленг, як і вся наша мова, активно змінюється і поповнюється новими висловами. Тож нехай у нас та наших захисників усе буде 4.5.0.
Діана Лапіна, студентка факультету журналістики ЛНУ ім. І. Франка